海棠文

第128章 前途
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    公元5世纪至12世纪称霸西欧地区的维京人所使用的维京剑,最让人称颂的是位于剑身两侧的两条血槽和经过多层锻造法锻造出的剑身表面的斑纹。

    伊莎贝尔·沃尔顿从准骑士弗格森那里了解到不少关于维京人,还有维京人的后代即入侵过英格兰的丹麦人的光辉历史。所以,她毫不客气的把维京剑的主要特点用在了自己的短剑上。

    一种作战半径小、出击速度快的短剑即罗马式短剑出现的主要目的,是在近距离接敌的情况下以突刺为主,其特性是灵活、锋利及致命。因此,伊莎贝尔又借鉴了罗马式短剑的厚实、宽剑身及狭长三角形剑尖这三个特点。

    至于此刻她佩戴在腰间的两柄左手短剑,乍一看有点像一件精致的艺术品。又因为狭长纤细的剑型,不太锋利的剑刃,隐蔽性较强等特性成为了一件以防护为主的护身武器。所以,伊莎贝尔将这种为击剑手设计的剑更多的看作是后世奥运全击剑项目中使用的重剑。

    当然,左手短剑也有让她欣赏的地方,就是双刃短剑的一侧剑刃呈锯齿状。锯齿状的剑刃,勾起了她对后世的好莱坞电影《第一滴血》中的那柄有着双层大背齿的兰博中型直刀的回忆。

    而左手短剑的一侧剑刃被设计成锯齿状,是为了有效的阻挡敌人的刀剑,在卡住对方长剑的同时还可以别断长剑的尖端。这种直截了当地剥夺对方的战斗力的办法,她认为在近距离生死格斗中会起到至关重要的作用。

    于是,一柄结合了三个民族,三种格斗剑特点的混种剑完美地呈现在史密斯父子俩的眼前。老比尔德让儿子坐在一旁,微笑着说:“女士,你怎么想到将三种剑混合在一起的这种办法的?”

    伊莎贝尔正准备拿起装有黑莓酒的酒罐给自己倒一点黑莓酒时,小比尔德连忙上前双手握住酒罐说:“女士,让我替您倒酒。”

    “非常感谢你,小比尔德。”伊莎贝尔说完,习惯性的想掏钱付给小比尔德当小费。可伸手一摸,带的钱好像全都放在战马背上的牛皮口袋里。

    “不客气,女士。这是我的荣幸。”小比尔德有些激动地说。

    等小比尔德掺过酒后,伊莎贝尔对老比尔德说:“实际上,奥古斯古爵士更愿意让我学会并熟练使用长剑。不过,我自己认为短剑更适合我。所以,我在翻阅了很多爵士的古书后就想到了这个办法。”

    老比尔德微笑着说:“你是一位聪明的女士,比很多绅士和纽曼都要聪明。女士,我可以说一句吗?”

    “嗯哼,你说吧。”

    “假如有一天,您把您的这种才能运用到生意上,我相信您可以做到绝大多人做不到的事。”

    “也许吧,虽然我个人并不完全喜欢做生意。呃,比尔德,你现在已经是郡里的一名约曼了,为什么还要和你的儿子待在这间铁匠铺里呢?”

    “女士,我知道约曼的身份会为我带来什么好处。比如担任教区职员,有选举郡议员的资格,甚至还可以成为治安法官哈斯韦尔男爵身旁的一名陪审员。可是,我打了一辈子的铁,我觉得和铁这种东西打交道远远比与人打交道更有乐趣。”

    “当然,生活中如果没有乐趣,就不是生活了。但是,比尔德,你可以让你儿子去接受更多教育,担任官职或从事各种职业提高史密斯家族的等级。你知道,等级对现在的王国臣民来说是多么的重要。”

    接着,她又说:“格兰特老师曾告诉过我,在南方有很多骑士或绅士家庭的儿子会积极投身于工商界,法律界和宗教界,用于抬高家族或自己的等级。只有改变原有的等级,才能让你的家族长远地保持一种繁荣向上的状态。”

    老比尔德深思着她的话,随即很认真地看着小比尔德说:“儿子,你觉得怎么样?或者你还是和以往一样,认为自己喜欢做一名铁匠?”

    之前曾有过一些绅士或约曼与老比尔德交谈过这方面的事情,但他的儿子却固执地认为自己生来就一个铁匠。后来,下定决心要前往南方求学时却遭遇到了亨利八世的宗教改革浪潮。作为一名出生后不久就接受了洗礼的天主教教徒,小比尔德为自己找到了留在北方家里的借口。

    现在,当伊莎贝尔对父亲再次谈到这件事时,他又开始犹豫起来。应该说,是从伊莎贝尔身上散发出的异性魅力吸引住了他。这种魅力与未婚妻的女性魅力相比,是绝然不同的一种魅力。

    从目前的情况来看,阻挡住小比尔德前往南方求学最大的阻碍就是宗教这块“万物之基”。小比尔德看了眼父亲后说:“父亲,虽然女士的话和以前那些人告诉过我的事基本是一样的,但我觉得如果要维持并扩大现在的家族状况,就必须要做出改变。”

    老比尔德轻轻笑着说:“还是想去南方接受教育?”

    “是的,唯有在教育、财富、生活方式和获取有权力的职位这几种情况完全具备的情况下,才能提升家族的等级。”

    “那么,国王陛下的宗教改革问题,你打算怎么面对?”

    “这个…我还没有想好。”

    伊莎贝尔趁着父子俩对话分神之际,悄悄看了下藏在护腕下的手表。现在已经快到下午2点半了,也就是意味着半个小时后的贵族狩猎活动又要开始了。看了眼老比尔德后说:“呃,比尔德,我现在就去拿钱给你。不过,我需要两柄这样的短剑。”

    比尔德点点头说:“女士,我明白了。这钱嘛,你可以在我做好之后才给我。”

    伊莎贝尔起身时对小比尔德说:“其实,这个问题很简单。我觉得,你可以学学托马斯神父的做法。”

    小比尔德说:“噢,神父是怎么做到的?”

    “你去问问神父就知道了。好了,我该回去了。”

    “女士,您不想把我做的黑莓酒带回去吗?”

    “下次吧。你可以把酒装在水袋里,至少在回去的路上我不用担心酒罐会被打碎。”

    待小比尔德为伊莎贝尔牵住马,在其上马后说:“女士,您今天的到来为我的父亲和我带来了很大的帮助。”

    伊莎贝尔看着站在马前的小比尔德,点点头说:“我也希望你可以成为一名绅士或骑士。”

    “女士,我…可以吗?”

    “当然。国王陛下会很依赖拥有财富、势力及教养的你和其他人,让王国及这个社会更加稳定、持久。”
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。